달력

42026  이전 다음

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30

能淨業障分 第十六(능히 업장을 깨끗이 함)

復次 須菩提 善男子善女人 受持讀誦此經 若 爲人輕賤 是人 先世罪業 應墮惡道 而今世人 輕賤故 先世罪業 卽爲消滅 當得阿뇩多羅三먁三菩提

또 수보리야, 만일 선남자나 선녀인이 이 경을 받아 지니고 읽고 외우더라도 남에게 업신여김을 받으면, 이 사람은 전생에 지은 죄업으로 악도에 떨어질 것이로되, 금생의 사람들이 업신여김으로써 전생의 죄업이 모두 소멸되고 마땅히 아뇩다라삼먁삼보리를 얻으리라.

六祖 부처님이 말씀하시되 經을 가진 사람은 합당히 일체 人天의 공경과 공양을 받아야 하지만, 많은 生에서 무거운 업장이 있게 된 까닭에 今生에 비록 모든 부처님들의 심히 깊은 경전을 수지하면서도 항상 남에게 업신여김을 당하고 남의 공경과 공양을 받지 못함이니라. 허나 스스로 경전을 받아 가진 까닭에 我. 人等의 相을 일으키지 않아서 원수나 친한 이를 가리지 않고 항상 공경을 행하여 마음에 번뇌와 한이 없으며 탕연히 계교할 바가 없어서 순간순간 항상 반야바라밀을 행함에 일찍이 물러남이 없으니,

능히 이와 같이 수행함으로써 무량 겁으로부터 금생에 이르기까지 있는 바 극히 무겁고 나쁜 장애를 모두 다 소멸한다. 하시니라. 또한 이치로써 말하면 先世란 곧 앞생각(과거)의 망령된 마음이요 今世란 뒷생각의 깨달은 마음이니, 뒷생각의 깨달은 마음으로 앞생각의 망령된 마음을 없신여겨서 망심이 머물지 못하게 하는 까닭에 선세제업이 곧 소멸된다 하시니라. 망념이 이미 소멸됐으면 죄업이 성립되지 못하며 곧 보리를 얻음이 되는 것이니라.

須菩提 我念過去 無量阿僧祗劫 於 燃燈佛前 得値 八百四千萬億那由他諸佛 悉皆供養承事 無 空過者

수보리야, 내가 과거 무량 아승지겁을 생각하니, 연등불을 뵙기 전에도 팔백사천만억 나유타의 여러 부처님을 만나서 모두 다 공양하고 받들어 섬겼으며 헛되이 지냄이 없었노라.

若復有人 於後末世 能受持讀誦此經 所得功德 於我所供養 諸佛功德 百分 不及一 千萬億分乃至 算數譬喩 所不能及

만약 또 어떤 사람이 앞으로 오는 말세에 능히 이 경을 받아지니고 읽고 외우면 그 얻는 공덕은 내가 여러 부처님께 공양한 공덕으로는 백분의 일도 미치지 못하며 천만억분과 내지 산수와 비유로도 미칠 수 없느니라.

六祖 항하사의 부처님께 공양하며, 보물을 삼천대천세계에 가득히 보시하며 몸 버리기를 미진수와 같이 하는 갖가지 복덕이 경을 가지는데 미치지 못하는 것은, 한순간에 無相의 이치를 깨달아서 희망심을 쉬고, 중생의 顚倒된 知見을 멀리 떠나서 곧 저 언덕에 이르러 영원히 삼악도의 고통을 벗어나고 무여열반을 증득함이니라.

須菩提 若 善男子善女人 於後末世 有 受持讀誦此經 所得功德 我若具說者 或有人 聞 心卽狂亂 狐疑不信

수보리야, 만약 선남자 선여인이 이 다음 말법 세상에서 이 경을 받아 지니고 읽고 외워서 얻는 공덕을 내가 모두 말하면, 이 말을 듣는 이는 마음이 미치고 어지러워서 믿지 아니하리라. 수보리야, 이 경은 이치도 말이나 생각으로 미칠 수 없고 과보도 말이나 생각으로 미칠 수 없느니라.

六祖 부처님이 말씀하시되 말법중생은 덕이 엷고 번뇌는 무거우며 질투는 더욱 깊어져서 많은 성인들이 숨어버리고 삿된 견해는 치성하리니, 이러한 때에 만약 선남자 선여인이 이 경을 수지 독송하면 모든 相을 원만히 떠나게 되어 본래의 얻을 바 없음을 깨달아서 생각 생각에 항상 慈悲喜捨와 謙下와 유화를 행하여 끝내는 위없는 깨달음을 성취하거니와 혹 어떤 聲聞의 소견은 如來의 正法이 멸하지 않고 항상 있음을 알지 못하므로 여래가 멸한 뒤 후 오백세에 어떤 사람이 능히 無相心을 성취하고 無相行을 행하여 아뇩다라삼먁삼보리를 얻었다 함을 들으면 곧 마음이 두려움을 내어 의심하고 믿지 않으리라.

當知 是經 義 不可思議 果報 亦不可思議

수보리야, 마땅히 알아라. “이 경은 뜻도 가히 생각할 수도 없으며 과보도 또한 생각할 수 없느니라.”

六祖 이 경의 뜻이란 곧 無着, 無相의 行이요 가히 생각할 수 없다는 것은 무착 무상의 행이 능히 아뇩다라삼먁삼보리를 성취함을 찬탄한 것이니라.

Posted by 백송김실근
|